Family

I ran into a stranger as he passed by,
나는 전혀 모르는 어느 남자와 부딪쳤다
\”Oh excuse me please\” was my reply.
\” 아, 실례합니다\” 이것이 나의 응답이었다

He said, \”Please excuse me too;
그 남자는, \” 참으로, 저도 죄송합니다:
I wasn\’t watching for you.
제가 당신을 보지 못했습니다
We were very polite, this stranger and I.
우리는 매우 친절했다, 이 모르는 사람과 나는.
We went on our way and we said good-bye.
각기 제 갈길로 가면서, 우리는 서로 안녕히 가시라고 인사까지하였다.

But at home a different story is told,
그러나 집에서는 다르게 말하고 있다.
How we treat our loved ones, young and old.
우리가 사랑하는 사람들에겐 어떻게 대하고 있는가,
어린이에게든 어른에게든.

Later that day, cooking the evening meal,
그날 저녁, 식사를 준비하고 있었는데,
My son stood beside me very still.
나의 아들이 나 몰래 조용히 내곁에 서 있었다.
When I turned, I nearly knocked him down.
뒤돌아서던 나는 아이와 부딪쳐 넘어뜨릴뻔했다.

\”Move out of the way,\” I said with a frown.
\”아니,비키지 못해\” 나는 화난 음성으로 말했다.
He walked away, his little heart broken.
그는 그 자리를 떴다, 그의 작은 마음은 상처를 입고서.
I didn\’t realize how harshly I\’d spoken.
나는 내가 얼마나 난폭하게 말했는지조차 몰랐다

While I lay awake in bed,
침대의 누워 잠을 이루려고 하는데
God\’s still small voice came to me and said,
하나님의 고요한 음성이 나에게 들려왔다.

\”While dealing with a stranger, common courtesy you use,
너는, 낯선 사람에겐 공손하고,친절하였으나
but the children you love, you seem to abuse.
네가 사랑하는 자녀에게는 잘못한 것 같지 않느냐,
Go and look on the kitchen floor,
부엌에 가서 바닥을 보렴
You\’ll find some flowers there by the door.
그곳에 가면 문옆에 있는 꽃들을 발견할 것이다.
Those are the flowers he brought for you.
그 꽃은 아이가 네게 주려고 갖고 있었던 것인데
He picked them himself: pink, yellow and blue.
직접 꺾은 꽃이지. 핑크, 노랑 그리고 파랑.

He stood very quietly not to spoil the surprise,
아이가 숨소리도 없이 서있었던 것은
엄마를 놀랄 정도로 기쁘게 해주려고 했었던 것이지,
you never saw the tears that filled his little eyes.
너는, 네 아이의 작은 두 눈에 눈물이 고였던 것을 보지 못했지.

By this time, I felt very small,
바로 이 순간, 나는 매우 작아짐을 느꼈다.
And now my tears began to fall.
그리고 나의 눈에서는 눈물이 떨어지기 시작했다.

I quietly went and knelt by his bed;
나는 조용히 아들 침대 곁에 가서 무룹을 꿇고서는,
\”Wake up, little one, wake up,\” I said.
\” 일어나라, 얘야, 일어나거라, 그리고는
\”Are these the flowers you picked for me?\”
말했다 \” 너 이 꽃 날 주려고 꺾었지?

He smiled, \”I found \’em, out by the tree.
아이는 미소를 띠면서, \” 밖에 나무 옆에서 보았어요.
I picked \’em because they\’re pretty like you.
꽃이 하도 엄마처럼 예뻐서 꺾어 왔어요.
I knew you\’d like \’em, especially the blue.\”
난 엄마가 좋아할 줄 알았어요. 유난히 그 파랑색을.

I said, \”So I\’m very sorry for the way I acted today;
나는 말했다, \”얘야, 엄마가 오늘 한 행동 미안하구나.
I shouldn\’t have yelled at you that way.\”
너에게 소리를 지르는 것이 아니었는데\”…..
He said, \”Oh, Mom, that\’s okay.
아이가 말하였다. \”아, 엄마 괜찮아요,
I love you anyway.\”
나는 그래도 엄마를 사랑해요\”
I said, \”Son, I love you too,
아이구, 아들아, 엄마도 너를 사랑한다
and I do like the flowers, especially the blue.\”
그리고, 엄마는 꽃을 너무 좋아한단다, 특별히 파란색 꽃을\”

FAMILY

Are you aware that if we died tomorrow,
the company that we are working for could easily replace us in a matter of days.
여러분은 아십니까,
만일 우리가 내일 죽는다고 하면, 우리가 다니던
직장에선 아주 쉽게 다른 사람으로 대체할 것을.

But the family we left behind will feel the loss for the rest of their lives.
And come to think of it,
그러나 두고 가는 가족들은 잃어버린 감정을 평생 갖고 살아야 할 것입니다.
생각해 보면.

we pour ourselves more into work than into our own family,
an unwise investment indeed, don\’t you think?
So what is behind the story?
우리는 가족보다 더 직장과 일에다 우리의 자신을 더 희생을 하고 있습니다.
이것은 현명하지 못한 투자인 것이 분명합니다.
그렇게 생각하지 않습니까?
그럼 이 이야기는 우리에게 무었을 말하고 있습니까?

Do you know what the word FAMILY means?
가족이란 단어의 뜻을 아십니까?

FAMILY = (F)ATHER (A)ND (M)OTHER (I) (L)OVE (Y)OU

“Family”에 대한 2개의 생각

  1. 산마루교회라고, 개척한 지 얼마되지 않은, 제가 존경하는 목사님 교회의 한 성도님이 초벌번역해서 올린 글입니다.. 제 모습을 보는 듯해서 반성하게 되네요..우리에게 가장 소중한 것은 바로 가장 가까이에 있는 사람이라는 사실을 다시 한번 기억합니다..행복하세요^^*

  2. 맞아요… 가장 가까이 있기에, 항상 거기 있기에 소홀하게 되는 그 존재가..
    바로 내겐 가장 소중한 존재이지요…^^

햇빛에 답글 남기기 응답 취소

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다